東芝デジタルソリューションズ株式会社本文へジャンプ

ヘルプ 別ウィンドウで開きます

The翻訳シリーズ

翻訳ソフト トップへ戻る

The翻訳 サービス・ステーション/充実のサポートをご提供いたします。The翻訳サポートセンタ e-mail:honyaku@toshiba-sol.co.jp

知って得する豆知識

翻訳するとかえって分かりにくくなる語は…

  • プレミアム
  • ビジネス
  • プロフェッショナル
  • オフィス
  • インターネット
  • 英日

記号列などで、翻訳する必要がなく、そのまま訳文に出すだけでいい語句なのに、翻訳させるとかえって分かりにくくなることってありますよね。The翻訳プレミアム/The翻訳ビジネス/The翻訳プロフェッショナルなら対話翻訳で「翻訳不要句」(翻訳する必要がない句)に指定することができるのですが、それだと、原文中に何度も出てくる語句は、その都度個別に指定をしなくてはならず、ちょっと面倒。

そんな場合には、その語句を「翻訳不要句として登録」機能を使って辞書登録してみましょう。
一度の操作でその語句が用いられている全部の箇所を翻訳不要句として扱うことができます。

このページのトップへ
Copyright